Nous voudrions au fait aussi beaucoup plus réduit.
长大后的我们想得多了做得也少了。
Entre nous, pas de préliminaires; allons au fait.
我们之间不用什么开场白, 开门见山说吧。
Du dit au fait il y a un grand trait.
言行之间有很大距离。
Les jeunes parents semblent plus au fait du système éducatif et se préparent en avance.
当然,一些年轻的家长会更了解一些国外的教育体系并会做些事先的准备。
Cela tient au fait que le problème est essentiellement politique.
核心问题是政治性的。
Elles sont plus au fait de leurs obligations culturelles et religieuses.
她们知道较多的是她们的文化和宗教义务。
Il conviendrait que les délégations respectent au moins les faits.
各代表团至少尊重事实。
Je veux en venir au fait que cela cache certaines motivations.
我要说的是,这么做是有着某种动机的。
Le problème concernant les estimations tenait au fait que chaque affaire était différente.
估计方面的另一个问题是每个件不同。
Je voudrais mettre au fait la Commission de quelques-unes de nos récentes initiatives.
我要向委员会通报一下我们近期所作的一些工作。
Point de préface, venons au fait.
不用什么开场白, 开门见山说吧。
Nous ne pouvons échapper au fait sinistre que le terrorisme mondial menace notre monde.
一个暗淡但无法逃脱的事实是,我们的世界生存在全球恐怖主义的阴影之下。
Cela a souvent été dû au fait que la catastrophe a démarré progressivement.
出现这种情况的原往往是灾害始发的过程较缓慢。
Cela tient surtout au fait que le Bureau manque de personnel et de fonds.
主要的原在于该处的工作人员和资金缺乏。
Notre problème tient au fait que de nombreux obstacles et de nombreux dangers subsistent.
我们面对的问题是存在着许多障碍和危险。
Les difficultés à cet égard tiennent au fait qu'il faut concilier différents principes.
维和部由于注意到区域分配和竞争能力等素,此努力确保公正性。
Pas tant de détours, au fait!
别转弯抹角了, 实说吧!
Cela tient principalement au fait que l'Iran a utilisé des données rétrospectives.
这主要由于伊朗采用了追溯性的数据。
Un autre problème a trait au fait de déterminer les chiffres de la population eux-mêmes.
另一项挑战涉及人口数字本身的确定。
Nous devrions également rester sensibles au fait que l'ouverture des marchés ne suffit pas.
我们还必须认识到,仅开放市场还不足以解决问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais au fait, comment ça s’écrit ?
但要说句,怎么写它?
Mais au fait où sont ils ?
水果在哪里呢?
Mais au fait, pourquoi on change d'heure ?
但是事,什么我们要改变时间呢?
Et au fait, laisse-le reste, je vais garder.
顺便说下,把其他的放着,我留着它们。
Mais au fait, c'est quoi un déchet ?
但其,什么是垃圾?
Mais au fait, à quoi sert la barbe?
不过话说回来,胡须有什么用呢?
Oublie, c'est au même endroit en fait !
算了...都是个地方。
Mais au fait, tu veux bien nous ramener sur Terre?
但是顺便问句,你可以带我们回到地球吗?
Mais au fait, est-ce qu’ils sont en vacances?
但是,他们放假了吗?
Mais au fait, vous ne vouliez pas aller jouer dehors ?
对了,你们不想去外面玩吗?
Et au fait, le MONT-SAINT-MICHEL, c'est Normand ou Breton ?
对了,圣米歇尔山是属于诺是布列塔尼呢?
Et au fait, pourquoi avez-vous essayé de monter là-haut ?
好啦,你们什么想进去?”
Mais, au fait, qu'est-ce que tu fais là, toi?
哦,对了,你去那做什么?
Mais au fait, la fonction « objet » , c'est quoi déjà ?
那么,“宾语”的功能究竟是什么呢?
Tiens au fait, vous savez pourquoi on les a baptisés conifères ?
对了,你们知道什么它们被称针叶树吗?
Au fait ! au fait ! s’écria M. Pirard, presque hors de lui.
“谈正题,谈正题!”彼拉神甫嚷道,几乎气得发疯。
Ah, au fait, Harry, dit Hagrid, saisi d'une pensée soudaine.
“哈利,”海格好像突然想到什么似的说。
On parle pour parler et puis ensuite, on en vient au fait.
我们聊天就是了聊天,然后自然而然地进入正题。
Ils ne feront pas attention au fait que tu es non-francophone.
他们不会注意到你不是法语人。
Athos, dit le roi machinalement ; oui, au fait, je connais ce nom.
“阿托斯,”国王不自觉地重复遍,“不错,这个名字我的确熟悉。”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释